Home
Zur Person
Service
Preise
Kontakt
Svenska
Suomi
Suryoyo

Service und Qualität

Bei Übersetzungen arbeite ich je nach Bedarf mit Ärzten, Zahnärzten, Ingenieuren und anderen Fachleuten im In- und Ausland zusammen, vor allem zur Klärung terminologischer Fragen. Nur so lässt sich auf Dauer eine fachlich optimale Qualität der Übersetzungen sicherstellen. Die Gewährsleute erhalten jedoch keinerlei Informationen über den Inhalt der Texte sowie über meine Kunden. Die Verwendung aktueller Fachlexika sowie Recherchen im Internet gehören selbstverständlich zur normalen Arbeitsroutine.

Weitere Dienstleistungen
● Texterkennung (OCR): (Re-)Digitalisierung und Layout gedruckter oder als Datei (z.B. PDF) eingereichter Vorlagen.
● Layout: Das Layout Ihrer bearbeitbaren Vorlagen wird in der Regel in der Übersetzung beibehalten. Unformatierte Vorlagen können layoutet bzw. das Layout Ihren Wünschen angepasst werden.
● Korrekturlesen: Diese Leistung biete ich für Deutsch (alte und neue Rechtschreibung) und Schwedisch an.
Ihre Vorlagen können Sie grundsätzlich in fast jeder erdenklichen Form einreichen, z.B. als:
● MS Office-Dokument
● PDF
● Ausdruck (z.B. per Fax)
● Audiovisuell (z.B. Video- oder Audiomaterial auf CD, DVD, Cassette)
Am bequemsten und schnellsten lassen Sie mir Ihre Vorlagen per E-Mail, ggf. auch per Fax zukommen. Die Übersetzungen werden i.d.R. per E-Mail geliefert, auf Wunsch auch auf CD/DVD, als Ausdruck oder was Sie sonst gern hätten. Fragen Sie nach und nennen Sie Ihre Wünsche!
Die eingesetzte Software befindet sich stets auf dem neuesten Stand. Hierzu gehören u.a.:
● MS Office Professional
● Adobe Acrobat Professional
● Trados 6.5 LSP